על גמול ,
על הכרת תודה ועל אי הכרת תודה
饮水思源
מילולית: כאשר אתה
שותה מים עליך לזכור את מקורם.
כאשר אתה מאושר זכור
את מקור האושר הזה.
מקור הביטוי בסיפור על יו שין (Yu Xin ) איש מלומד שנשלח לשושלת ווי (Wei )
המערבית במשלחת של שושלת ליאנג (Liang) . לימים היה לבעל עמדה גבוהה בחצר ווי המערבית, אך אף פעם לא שכח
מאין בא. הוא כתב שיר שמילותיו: "כאשר אתה אוכל פרי, חשוב על העץ שעליו צמח.
כאשר אתה שותה מים חשוב על מקורם".
吃饭勿忘种田人
כאשר אתה אוכל, אל
תשכח את אלה שעבדו בשדה.
过河莫忘搭桥人
בחצותך את הנהר, אל
תשכח את בוני הגשר.
כאשר אתה מגיע
להצלחה, אל תשכח את אלה שעזרו לך בדרך אליה.
吃水不忘掘井人
כאשר אתה שותה מים,
אל תשכח את האנשים שחפרו את הבאר.
זכור את האנשים שעזרו
לך בעבר ואל תהיה כפוי טובה.
善恶到头终有报 只等来早与来迟
על מעשה טוב או
רע, במוקדם או במאוחר תקבל את גמולך.
过河拆桥
מילולית: הורס את
הגשר לאחר שחוצה אותו.
לאחר שמפיק ממך
תועלת, מפנה לך עורף.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה