על בזבוז ועל חיסכון באנרגיה
一箭双雕
Kill two birds
with one stone.
מילולית: שני נשרים בחץ
אחד.
להרוג שתי ציפורים במכה אחת.
או
לזכות בחיבתן של שתי
נשים בו זמנית.
对牛弹琴
מילולית: לנגן בקתרוס לפני פרה.
להסביר לאנשים שאינם יכולים להבין, או מפני שהם
טיפשים , או מפני שאינם מתעניינים בנושא, או מפני שאינם מעמיקים דיים כדי להבין.
על דיבור
המקור הוא באנציקלופדיית הונגמינג Hongming))
הבודהיסטית שבה מסופר על המוסיקאי גונגמינג יי (Gongming yi ) שניגן בקתרוס כאשר פרה התקרבה אליו באחו. כדי למשוך את תשומת לבה
הוא החל להשמיע קולות של יתושים וקולות של עגל.
付诸东流
מילולית: לתת משהו לנהר הזורם למזרח.
נאמר על מאמצים שכולם היו לשווא, בוזבזו.
防民之口甚于防川
קשה יותר לחסום את פיותיהם של אנשים מאשר לחסום
נהר.
בהשאלה: אי אפשר לחסום את דעת הקהל.
对牛弹琴
מילולית: לנגן בלוטה לפני שור
מילולית: לנגן בלוטה לפני שור
鼓不打不响;话不说不明
תוף שאין מתופפים עליו אינו נשמע; מילים שאינן נאמרות
אינן מובנות.
על אדם
לומר את דברו כדי שיבינו אותו.
白年松当柴烧
לשרוף עץ אורן בן מאה שנה.
שימוש באנשים מוכשרים לעבודות טריוויאליות. בזבוז של כישרון.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה