יום רביעי, 20 ביולי 2016

על בזבוז ועל חיסכון באנרגיה


על בזבוז ועל חיסכון באנרגיה
 

一箭双雕

Kill two birds with one stone.

  מילולית: שני נשרים בחץ אחד.

להרוג שתי ציפורים במכה אחת.

או

לזכות בחיבתן של שתי נשים בו זמנית.

对牛弹琴

מילולית: לנגן בקתרוס לפני פרה.

להסביר לאנשים שאינם יכולים להבין, או מפני שהם טיפשים , או מפני שאינם מתעניינים בנושא,  או מפני שאינם מעמיקים דיים כדי להבין.

על דיבור

המקור הוא באנציקלופדיית הונגמינג Hongming)) הבודהיסטית שבה מסופר על המוסיקאי גונגמינג יי (Gongming yi ) שניגן בקתרוס כאשר פרה התקרבה אליו באחו. כדי למשוך את תשומת לבה הוא החל להשמיע קולות של יתושים וקולות של עגל.

 

()(zhū)(dōng)(liú)

מילולית: לתת משהו לנהר הזורם למזרח.

נאמר על מאמצים שכולם היו לשווא, בוזבזו.

(fáng)(mín)(zhī)(kǒu)(shèn)()(fáng)(chuān)

קשה יותר לחסום את פיותיהם של אנשים מאשר לחסום נהר.

בהשאלה: אי אפשר לחסום את דעת הקהל.

(duì)(niú)(tán)(qín)
מילולית: לנגן בלוטה לפני שור


()()()()(xiǎng)(huà)()(shuō)()(míng)

תוף שאין מתופפים עליו אינו נשמע; מילים שאינן נאמרות אינן מובנות.

 על אדם לומר את דברו כדי שיבינו אותו.  

 

 (bái)(nián)(sōng)(dāng)(chái)(shāo)

לשרוף עץ אורן בן מאה שנה.                                                                                                  שימוש באנשים מוכשרים לעבודות טריוויאליות. בזבוז של כישרון.

אין תגובות: